{譯自《心理檔案》(日內瓦版)[Archives de psychologie(Geneva)],V(1906),36-51。原文爲法文,題爲“潛意識創造性想象數例”(Quelques Faits d'imagination créatrice subconsciente)。其中包括一份長達5頁的,由精神醫師弗魯爾努瓦署名的引言,在此未作轉譯。在引言中,弗魯爾努瓦稱米勒小姐的這份材料是一份“翻譯稿”,據此我們可以斷定,米勒小姐本人最初是用英語寫成這篇回憶錄的,後經弗魯爾努瓦或其他人譯爲法語。據弗魯爾努瓦介紹,米勒小姐是一位“年輕的美國女子,在本校(指日內瓦大學)進修過一個學期,現已回國,成爲一位出色的職業記者兼講演家”。迄今爲止,米勒小姐回憶錄的原稿始終未被發現,所以,無論是在本書中還是在1916年欣克爾翻譯的英文版中,使用的都是經過兩次轉譯的文本(只是,1916版的內容有刪節,而本書中則提供了全文)。由於榮格教授的研究是基於該材料的法文版本,因此我們在此把一些他認爲具有特殊重要性的字句用法語標註在方括號中。同樣,我們把弗魯爾努瓦此前公開的材料中未予譯出的英文字句和段落也用括號加以標註。——英編者}